11/5/08

Hịch Tây Sơn (Nôm, 1786)

 -----------------  --------------- This version is rather different from the one existing on the web, which is just a "reconstruction" from a Quốc Ngữ version. This version is taken from an Edition of "Hoàng Lê Nhất Thống Chí" --------- Từng nghe rằng: Sinh dân phải nuôi dân làm trước, vậy hoàng thiên đặt đấng quân sư. Gặp loạn đành dẹp loạn mới an, ấy vương giả có phen binh cách. Hội thuận nghịch thế chăng thì chớ, Việc chinh tru lòng há muốn ru. Ta nay: Cấu khí Nam thiên, Vốn dòng họ Nguyễn. Nhớ lộc nước phải lo việc nước, quyết phen Trương Tử giả ơn Hàn. Ăn cơm vua đành giả nghĩa vua, nỡ để Tào Man nhòm vạc Hán. Giận quốc phó ra lòng bội thượng, Vào Tây Sơn dẫn lũ cần vương. Trước là cắm cột đá giữa dòng, kẻo nghịch đảng toan mưu ngắm nghé. Sau là tưới mưa dầm xuống hạn, kẻo cùng dân sa xuống lầm than. Ví trời còn nền nếp Phú Xuân, Lại đất cũ cơ đồ Hữu Hạ. Nào kể rằng trên đời có bảy, giặc họ Trương phiến biến mười tuần. Bỗng xui nên thế nước làm ba, tôi họ Hạ khuông vương hai ấp. Thế bạng duật còn đương đối mặt, Thói đường lang sao khéo lắng tai. Ngoài mượn lời cứu viện làm danh, dân tư trị ngỡ quân điếu phạt. Trong dương chữ thừa nguy để dạ, đất thừa bình hưng nỗi lưu ly. Cung đài thành quách phá lâng lâng, Súng ống thuyền bè thu thảy thảy. Cơn cấp khúc chẳng thương lòng ngoại tộc, đã cùng săn đuổi thú thời thôi. Dẫu cưỡi rồng còn đội đức tiên quân, lại khoét lỗ cày lăn sao nỡ. So chữ bạo lửa nồng quá Hạng, Khiến lòng người nước chảy tới Lưu. Chúng điêu tàn trông cờ nghĩa về đầu, khiến quân số một ngày một thịnh. Dân cơ cận cảm lòng nhân ngóng cổ, nên binh uy càng sáo càng thêm. Quảng Nam đà quét sạch bụi dơ, Thuận Hóa lại đem về đất cũ. Nam một dải tăm kình hẳn lặng, cơ thái bình đứng đợi đã gần. Bắc mấy thành bóng nhạn đã êm, lòng chửng cứu ngồi xem sao nỡ. Tưởng công đức vua Lê dám lãng, Xem quyền hành họ Trịnh khó nghe.

Không có nhận xét nào: